Università degli studi dell'Insubria

Lingua cinese avanzato 1 e traduzione

A.A. di erogazione 2016/2017

 (A.A. 2016/2017)

Docenti

FORTE CLARISSA
JIN CHAOHUI
Anno di corso: 
1
Tipologia di insegnamento: 
Caratterizzante
Sede: 
Como - Sant'Abbondio
Settore disciplinare: 
LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE (L-OR/21)
Crediti: 
9
Ore di attivita' frontale: 
175
Dettaglio ore: 
Lezione (55 ore), Esercitazione (120 ore)

Il corso di Lingua cinese livello avanzato I si pone l’obbiettivo primario di consolidare e aumentare le competenze che lo studente può aver acquisito nel corso di una formazione pregressa che abbia raggiunto i livello intermedio. Oltre a puntare sulla graduale espansione del lessico e della padronanza delle costruzioni morfosintattiche più complesse della lingua cinese moderna, si avvierà un lavoro specifico di preparazione all’esame di competenza linguistica cinese internazionalmente riconosciuto Hanyu Shuiping Kaoshi (HSK) di livello V, pari al livello C1 del Quadro di riferimento europeo per l’apprendimento linguistico. Al termine del corso, lo studente avrà appreso a scrivere correttamente in cinese (sia in caratteri cinesi, sia utilizzando la trascrizione alfabetica pinyin), memorizzando almeno i 3.000 caratteri cinesi più frequenti, sia nelle forme originali (per le quali il riconoscimento per i caratteri appresi durante il corso è obbligatorio) che nelle forme semplificate. Sapranno riconoscere, tradurre e utilizzare in composizione scritta un patrimonio base di almeno 4.000 vocaboli. Sapranno esprimersi correttamente in lingua cinese sia oralmente che per iscritto negli usi comunicativi di base. Saranno in grado di comprendere l’interlocutore cinese in una conversazione di livello intermedio. Tra gli obiettivi formativi chiave vi è quello di apprendere le principali locuzioni coordinate che consentono di costruire frasi complesse con l’impiego di tutti i complementi appresi nel corso dei primi due anni, di ampliare ulteriormente il lessico e la competenza nell’uso di frasi idiomatiche e proverbi, indispensabili nelle costruzioni del cinese avanzato di carattere formale e letterario, assai frequenti nel linguaggio giuridico, politico e sociale cinese.

Prerequisiti: 

Si presuppone che gli studenti iscritti a Lingua cinese livello avanzato I ottenuto un livello minimo di competenza nella lingua cinese pari al B1, possibilmente certificato da un esame HSK di livello IV o superiore.

Attraverso la lettura e la traduzione di brani appositamente selezionati, si forniranno agli studenti blocchi di lessico dedicato e le strutture locutive più utili che permetteranno di costruire discorsi articolati e complessi su una varietà di temi chiave per la comprensione della Cina contemporanea, sia sul fronte della sua complessità culturale e sociale che sul piano politico-giuridico. Parallelamente al manuale di cinese avanzato utilizzato, si avvieranno anche gli studenti alla preparazione dell’esame HSK V e si svilupperanno due laboratori interdisciplinari paralleli di 60 ore per ciascuno dei due percorsi Corso di Laurea Magistrale in Lingue Moderne per la Comunicazione e la Cooperazione Internazionale, ovvero: Traduzione giuridica ed economica e Mediazione linguistica, culturale e giuridica. Nel corso dei laboratori il coordinatore del corso predisporrà, di concerto con i docenti dei laboratori e i titolari delle altre discipline caratterizzanti, materiali atti a fornire agli studenti competenze specifiche nella traduzione di materiale scritto e orale collazionato da documenti reali, letteratura di riferimento, comunicazione mediatica e istituzionale ad ampia circolazione sui temi giuridico-economici e di carattere socio-culturale, tratti dagli ambiti professionali di destinazione degli apprendenti.

Programma del corso
Studio dettagliato di 1.500 caratteri cinesi base e di circa 1.000 vocaboli nuovi rispetto al livello B1.
Grammatica di base della lingua moderna, con particolare enfasi sulle costruzioni locutive coordinate e connettive, le espressioni particolari e frasi idiomatiche più comuni, il linguaggio tecnico di carattere giuridico-economico, delle scienze sociali e dei cultural studies. Enfasi sulla traduzione cinese-italiano e italiano-cinese.

Alternanza di lezioni frontali e lavori di gruppo, sia nell’ambito del corso che nell’ambito dei laboratori.

Modalita' di verifica dell'apprendimento: 

Modalità di verifica dell’apprendimento
L’esame è diviso in due parti, scritto e orale, da tenersi in sessioni separate:
La parte scritta, valutata in centesimi e propedeutica per l’accesso alla parte orale (chi prende meno di 60/100 nello scritto non accede all’orale e deve ripetere l’esame), che si divide in:
 Lettura veloce e riassunto scritto di un brano di 400 caratteri, in cinese.
 una sezione di esercizi di grammatica modellati su quelli dell’HSK 5 e di traduzione dall’italiano al cinese (3 brevi brani di 100 parole ciascuno);
 una sezione di traduzione dal cinese all’italiano (3 brani di circa 300 caratteri), che è possibile realizzare impiegando un dizionario cartaceo o digitale.
Una parte orale, che si basa sulla lettura e traduzione di testi appresi durante l’anno e sulla conversazione libera. Il voto finale in trentesimi viene ottenuto a partire da un algoritmo di conversione da centesimi a trentesimi per lo scritto. L’orale può aggiungere al massimo 3/30 al voto ottenuto nello scritto. Non si accede alla parte orale senza una sufficienza nella parte scritta. Ma non è possibile passare l’esame, anche in presenza di una prova scritta valida, se non si ottiene la sufficienza nella prova orale.
Il voto finale sarà composto, oltre che dal voto ricevuto nel in sede d’esame, da una valutazione del lavoro facoltativo accessorio svolto durante l’anno (scrittura rapida sotto dettatura; traduzioni e composizioni realizzate a casa; brevi presentazioni, dibattiti o performance in lingua cinese preparate e poi realizzate in aula, ecc.). Tale valutazione concorrerà alla formazione del voto finale

Oltre al materiale ad-hoc fornito dai docenti nell’ambito dei laboratori, sono impiegati i seguenti testi:

testi obbligatori
Masini F. et al., Il cinese per gli italiani – Yidaliren xue Hanyu Vol. 3. Corso Avanzato, con CD-ROM, Milano, Hoepli, ultima edizione disponibile (ISBN-10: 882033688X; ISBN-13: 978-8820336882).
董萃 Dǒng Cuì., 新汉语水平考试模拟试题集(HSK5级jí) Xīn Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì Mónǐ Shìtíjí, con CD-ROM, Beijing, ultima edizione disponibile (ISBN-10: 7561928793; ISBN-13: 9787561928790,).
Abbiati M., R. Zheng, Dialogare in cinese 2 汉语交际口语Hànyú jiāojì kǒuyǔ – Corso di lingua colloquiale, con CD-ROM, Venezia, Cafoscarina – ultima edizione disponibile (ISBN-10: 8875433003; ISBN-13: 978-8875433000).

testi e ausili software consigliati:
Si consiglia l’impiego di un buon dizionario compatto cinese-italiano/italiano-cinese oppure cinese-inglese/inglese-cinese, che segnali anche le forme originali dei caratteri, per esempio:

Zhang Shihua (a cura di), Dizionario di cinese. Cinese-Italiano/Italiano-Cinese, Milano, Hoepli (ISBN-10: 8820337835; ISBN-13: 978-8820337834).
Manser M.H., Concise English-Chinese/Chinese-English Dictionary (4th Edition), The Commercial Press-Oxford University Press, Beijing (ISBN-10: 7100059453; ISBN-13: 978-7100059459).

Per approfondire l’apprendimento della grammatica cinese, si consigliano le seguenti grammatiche in lingua inglese:
LI Dejin, CHENG Meizhen, JIN Dehou, A Practical Chinese Grammar for Foreigners (Revised Edition), Beijing, Beijing Language and Culture University Press, 2008.
TENG Wen-Hua, Yufa! A Practical Guide to Mandarin Chinese Grammar, Hodder Education, London, 2011.

Utilissimi alcuni programmi software che agevolano l’apprendimento della lingua cinese, offrendo piattaforme di lettura, scrittura, conversione automatica dalla forma originale a quella semplificata oppure dai caratteri alla trascrizione pinyin, esercitazioni di memorizzazione (flashcards per la ripetizione dilazionata) facilitate. A titolo di esempio si citano i più comuni: Wenlin, DimSum, Anki (per PC e Mac, oppure AnkiDroid come App per gli smartphone Android) e Pleco (App per smartphone Android o Apple).

Cerchi il programma? Potrebbe non essere ancora stato caricato o riferirsi ad insegnamenti che verranno erogati in futuro.
Seleziona l‘anno in cui ti sei immatricolato e troverai le informazioni relative all'insegnamento del tuo piano di studio.

A.A. 2017/2018

Anno di corso: 1
Curriculum: Comune

A.A. 2015/2016

Anno di corso: 1
Curriculum: Comune